専業主婦のすべらない話

2016年2月に息子を出産☆3人家族になりました!

【主婦の英単語帳】「オムライス」「焼きそば」「チャーハン」は英語で何?

こんにちは!マッキーです。

今日は、私の好きな料理名を調べてみました!子どもの頃は食べ物の好き嫌いが激しかったですが、「オムライス」だけは大好きでした。


f:id:mackey90:20160126154212j:plain


「焼きそば」と「チャーハン」はまぁまぁ好き。

ちなみに今は何でも食べます。子どもが好き嫌い激しくても心配しないことにしよう。

さて、英語のお時間です。








みんな大好き!「オムライス」

お祭りといえば!「焼きそば」

2日目のごはんなら!「チャーハン」

は英語で何と言うのでしょう?



【主婦の英単語】
日本の家庭料理

チャーハン

  • fried rice


fried riceは、アジア料理の代表格ですよね。中国発祥です。

海外旅行に行ったときに安心して頼める料理の1つ。インドネシア、タイ、カンボジア…それぞれの国に特有の味があって楽しいです。fried riceにハズレはない、と思っています。

調べていたら、こんな説明を見つけました。

  • Fried rice can be a healthy main course or side dish.

(チャーハンは健康的な主菜もしくは副菜になる。)


Side dish!!!?


いやいや、チャーハンが副菜って!!!



焼きそば


アメリカ・イギリス・南アフリカなど世界各地で、中国料理の Chow mein (炒飯)が人気なようです。日清がインスタントchow meinを売り出しています。

chow meinと焼きそばには、味付け以外にほとんど違いがなさそうです。

味付けも本当に微妙な違いなのかな。焼きそばを自分で味付けしたことがないので、分からない…。

お料理、勉強不足です。

マルちゃん焼きそばの「お好みソース」味が好きです。(小声)

オムライス

  • omelet rice
  • rice omelet


子供英会話を教えていたころ、よく生徒が "I like Omuraisu!!" と言っていました。

でも「オムライス」は、日本人以外には伝わりません。説明が必要です。

  • It's a Japanese omelet made with ketchup fried rice.

ケチャップ味のチャーハンの日本流オムレツです。)

  • We wrap rice with a thin sheet of egg.

(ごはんを薄い卵焼きで巻きます。)

  • It's a very popular Japanese dish at home.

(日本の家庭料理としてとても人気です。)

以上のように説明しましょう。

英語名は定まっていないようです。omelet rice, rice omelet 好きな方を使いましょう。

「オムライス」は日本人が考案した料理です。世界では有名ではないですが、アジアの国では少し知られているようです。

外国人に何か日本のレシピを聞かれたら、オムライスを教えます。






こちらの記事もおすすめです。

baby-english.hatenablog.com

baby-english.hatenablog.com

ツイッター始めました!