【主婦の英会話フレーズ】「吐き気」「足がつる」「お腹が張る」は英語で何?
こんにちは!マッキーです。
今日は朝から目眩がします。
臨月だからでしょうか?
それとも目眩がする気がするだけ?思い込み?
妊娠中って、つわりの時期が終わってもなんか体調が優れなかったりします。
仕事を休むほどでもない、家事をさぼるほどでもない、でもだるい…と世の中の妊婦は悩んでいます。
優しい言葉、かけてあげてく下さい。
ということで、今日は妊娠中によくある症状・トラブルの英語です。
「朝から、吐き気がする」
「最近、お腹が張る」
「足がつった」
と、英語で言ってみましょう!
【主婦の英会話フレーズ】
妊娠中のトラブル
吐き気がする。
- I have nausea.
- I feel nausea.
- I feel nauseous.
nauseaは、「吐き気・むかつき」という意味の名詞です。「ノージア」と発音します。
「頭痛がする」を I have a headache. と言うように、英語では have を使って体の不調を表すことが多いです。
どの表現でも意味は伝わりますが、3番目の I feel nauseous. が一番カジュアルに使われているようです。
私はつわりの頃はまだ働いていて、同僚に Do you feel nausea? と聞かれました。
でもその時、nausea を知らず、You mean vomiting? とかって聞いて意思疎通したのを覚えています。(一応教師)
知らない単語って、調べても調べても無くならないですよね。
足がつった!
- My leg cramped!
- I got a cramp in my leg.
crampは、「筋肉がつること・けいれん」を表します。動詞としても名詞としても使います。
「足が痛い」を、My leg hurts. と言うように、英語でも体の部位を主語にすることがあります。
なんだか日本語に似ていますよね。ここだけは。
ちなみに、
「首がつった」は My neck cramped!
「指がつった」は My finger cramped!
です。
leg を適宜入れ替えて使いましょう。
お腹が張る
- I feel (my belly) bloated.
bloat は、「ふくれる」という意味の動詞です。
I feel bloated. で「お腹がふくれる」という意味です。
お腹がいっぱいのとき、ガスが溜まっているときなどに使います。
妊娠中に限った表現ではありません。
日本語の「お腹が張る」は、妊娠中に使うことが多い・・・かな?
お腹は、belly 以外にも、tummy や stomach とも言います。
belly が可愛いかなと思って、belly にしました。
なんとなく、赤ちゃんが居そうな感じがしませんか~♪
編集後記
ここまで読んで下さり、ありがとうございます♪私の英語勉強ノートに付き合って下さり、とっても嬉しいです!更新頑張ります!
ツイッター始めました!よかったらフォローお願いします!
ワークライフバランスについての記事。balanced lifeではなくwhole lifeを生きよう。"whole life"とは何かが難しいけれど。Balance is Bullshit | In All Honesty https://t.co/fWtismDWEj
— マッキー (Mackey) (@mackey900) 2016年1月26日